Pohjalainen: Tolppanen: Lääkäreille kielitaitoa tai potilaille tulkkeja 7.8.2013
Kansanedustaja Maria Tolppanen (ps.) esittää kirjallisessa kysymyksessään hallitukselle kahta vaihtoehtoa: joko kaikilta vieraskielisiltä lääkäreiltä on vaadittava sujuva suomen tai ruotsin kielen taito tai suomen- ja ruotsinkielisille potilaille on tarvittaessa järjestettävä tulkki lääkärin vastaanotolle.
Lain mukaan potilaalla on Suomessa oikeus terveyspalveluihin omalla äidinkielellään suomeksi tai ruotsiksi.
Vieraskielisten lääkäreiden kielitaito on usein puutteellista, mikä voi olla hengenvaarallista potilaalle. Sosiaali- ja terveysalan lupa- ja valvontavirasto Valvira ei kuitenkaan vaadi EU-maista tulevilta lääkäreiltä todistusta kielitaidosta. EU:n ulkopuolelta tulevilta lääkäreiltä se vaaditaan.
Peruspalveluministeri Susanna Huovisen (sd.) mukaan työnantajalla on velvollisuus huolehtia lääkäreiden riittävästä kielitaidosta. Huovinen ei ottanut kantaa Tolppasen kysymykseen tulkin mahdollisuudesta.
Tolppasen ihmettelee, eikö suomenkielisellä suomalaisella ole oikeutta tulkkiin, jos lääkäri on esimerkiksi ruotsinkielinen.
– Vaasassa ruotsinkieliset potilaat hoidetaan ensin, koska se on lääkärille mukavampaa. Saattaa käydä niinkin, että lääkärin työvuoro loppuu ennen kuin on suomenkielisten potilaiden vuoro. Onko oikein, että suomenkieliset joutuvat odottamaan pelkästään siksi, että tulkkeja ei ole tai että lääkäri ei hallitse maan pääkieltä? kysyy Tolppanen.