Uusi Suomi: Näin ulkomaalaiset lääkärit munailevat – Apteekkarin kauhutarinat 9.12.2011
Apteekkari-lehden tekemän kyselyn perusteella ulkomaistaustaiset, huonosti suomea puhuvat lääkärit aiheuttavat runsaasti ongelmia apteekeissa.
Apteekkien mukaan huonosti suomea puhuvien lääkäreiden resepteissä toistuvat tietyt virheet, jotka tavallisesti koskevat lääkkeen annostusta ja vahvuutta. Vuorokautta ja viikkoa tarkoittavat lyhenteet menevät sekaisin, käsinkirjoitetuista resepteistä ei saada apteekissa tolkkua ja lääkkeiden nimet voivat mennä täysin sekaisin.
Lehdessä kerrotaan jopa hengenvaarallisesta tapauksesta, jossa eräs lääkäri oli määrännyt potilaalle voimakasta opiaattilääkettä, 10 mg/ml vahvuista Oxynormia, ”entisen ohjeen mukaan”. Aiemmin asiakkaalla oli ollut käytössä yhden milligramman vahvuinen Oxynorm. Kymmenkertainen annos olisi ollut hengenvaarallinen.
Moni potilas on lehden mukaan saanut lääkemääräyksen täysin eri vaivaan kuin mistä on kärsinyt. Eräälle naiselle määrättiin lihasrelaksanttia, vaikka hän tarvitsi hoitoa virtsatietulehdukseen. Sekaannukset johtuvat usein lääkkeiden samantyyppisistä nimistä.
Apteekit ovat myös tehneet ilmoituksia Valviralle. Eräs apteekkari kertoi joutuneensa useaan otteeseen tilanteeseen, jossa vuokrafirman ulkomaalaistaustaiset lääkärit jatkoivat työskentelyä vielä toimilupiensa umpeuduttua.
Apteekkari-lehden mukaan valelääkäritapaukset ovat osoittaneet sen, kuinka olennaisesti reseptien tarkistaminen kuuluu potilasturvallisuuteen. Apteekkariliiton asiantuntijaproviisori Tuula Teinilä toteaa, että kieliongelmien syy ei ole yksittäinen lääkäri vaan järjestemä, joka mahdollistaa puutteellisella kielitaidolla työskentelyn.