Suomenmaa: Suomi-somali-sanakirja valmistuu parin vuoden kuluttua 28.12.2014
Kun Somaliasta Suomeen muuttanut Liban Ali Hersi opiskeli suomea, hänellä ei ollut sanakirjaa apunaan. Ensimmäinen suomi–somali-sanakirja on vasta valmistumassa, ja Ali Hersi on itse sitä tekemässä.
Kotimaisten kielten keskuksen (Kotus) erityisasiantuntija Ali Hersi on valmistunut Helsingin yliopistosta suomen kielen maisteriksi. Sitä ennen hän teki sosionomin tutkinnon.
– Jos oli jokin outo suomenkielinen termi, se piti hakea englannin tai venäjän kielen kautta.
Maahanmuuttajille tarkoitettujen sanakirjojen suunnittelu alkoi Kotuksessa kolme vuotta sitten.
Rahoitus tulee opetusministeriöltä. Sanakirjat julkaistaan verkossa vapaasti käytettäviksi. Kirjojen toivotaan edistävän maahanmuuttajien kotoutumista ja kielen oppimista.
– Ne ovat myös työväline kääntäjille ja tulkeille, sillä kyse on kielistä, joille tämäntapaisia sanakirjoja ei ole olemassa, sanoo Kotuksessa sanakirjoista vastaava Klaas Ruppel.
SANAKIRJOJEN suomenkielistä sanastopohjaa luodaan parhaillaan. Pohjana on verkossa oleva Kielitoimiston sanakirja.
Hakusanoja kirjoihin tulee noin 30 000 eli vajaa kolmannes siitä, mitä Kielitoimiston sanakirjassa on. Keskeisimpien sanavartaloiden lisäksi hakusanoiksi on valittu termejä aloilta, joihin maahanmuuttaja todennäköisesti törmää, kuten sosiaali- ja koulutusalalta.
– Kirjassa on myös tietokirjatietoa eli selitetty esimerkiksi, mikä on Kela tai VR, Ruppel kertoo.
OMA TYÖNSÄ on ollut pohjan muokkaamisessa toisenkielisille sopivaksi. Esimerkiksi sanan järjestyminen ei ole suomea opettelevalle ilmiselvää.
– Kielitoimiston sanakirjan esimerkit ovat usein lyhyitä ilmauksia, esimerkiksi ”lukea kirjaa”. Maahanmuuttajille esimerkkien on oltava kokonaisia lauseita, esimerkki ”minä luen kirjaa” tai ”hän lukee kirjan loppuun”.
Ensimmäisen sanakirjan on määrä valmistua parin vuoden päästä. Kieleksi valittiin somali, koska sen puhujia on Suomessa noin 15 000.
– Muille suuremmille kieliryhmille, kuten venäjän- ja vironpuhujille on jo olemassa sanakirjoja, Ruppel sanoo.
Ali Hersi uskoo, että sanakirja palvelee myös suomalaisia, jotka ovat kiinnostuneita somalista.
– Tämä on ollut opettavainen työ. Opin kummastakin kielestä päivittäin.